یک پسر، یک پسری این دفتر را گرفت [йек песар, йек песари ин дафтар рä герефт]
б) имя существительное получает значение единичности, иначе говоря, оно наделяется функцией, опять-таки присущей числительному یک [йек] «один»:
سالی سه بار به این شهر میرفتند [сäли се бäр бе ин шахр мирафтанд] «Три раза в год они ездили в этот город»;
в) слова типа عده [эддэ] «число, количество», قسمت [кэсмат] پاره [пäре] «часть» и им подобные, выражающие неопределенное количество; получив выделительный артикль, эти слова сочетаются с другими именами существительными или личными местоимениями в форме множественного числа с помощью предлога از [аз] «из, от» и без предлога:
گروهی از کارگران [горухи аз кäргарäн] «группа рабочих»,
مقدری دفترها [мэкдари дафтархä] «некоторое количество тетрадей»,
عده ی از شما [эддэи аз шомä] «некоторые из вас»;
г) имя существительное получает в качестве определения препозитивное вопросительное местоимение چه [че] «какой, что за?»:
تو چه کتابهانی خواندی «Какие (что за) книги ты прочел?»;
д) имя существительное, выступающее в роли именной части сказуемого и имеющее после себя определение (прилагательное), которое в этом случае получает выделительный артикль, как это всегда наблюдается, если в подобного рода атрибутивных сочетаниях используются постпозитивные прилагательные:
او شوهر خوبی است [у шоуха-э хуби аст] «Он — хороший муж»,
او زن جوان و زیبای آست [у зан-э джавäн-о-зибäи] «Она молодая и красивая женщина»;
е) в большинстве случаев слова главного предложения, которые поясняются относящимся к нему определительным придаточным предложением:
خانه ای که در آن زندگی میکنم نو نیست [хäнэйи ке дар äн зендеги миконам ноу нист] «Дом, в котором я живу, не новый».